☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Bank of questions(前もって用意された質問)
=================================
Bankと聞くと、真っ先に「銀行」が思い浮かぶと思いますが、bank of questionsの組み合わせで使うと、「事前に準備された質問やクイズ」という意味になります。教科書や参考書に載っている練習問題のようなもので、クイズや小テストとして使用されます。
✔Test bankやquestion bankとも言います。
<例文>
I have a bank of grammar questions that I use for quizzes.
(クイズ用にあらかじめ用意された文法問題があります。)
You can download the test bank from this link.
(このリンクから、事前に準備されたテスト問題をダウンロードできます。)
Question banks are really useful. You should use them for your class.
(事前に用意されている練習問題は便利です。授業で使うといいですよ。)
=================================
2) Assign(〜を割り当てる)
=================================
Assignは、状況に応じて意味が多少異なる単語です。今日の会話でミキはassign homeworkと言いましたが、これは先生が生徒に「宿題を出す」ことを意味します。他にもassignには、会社や学校などで誰かに「役割や任務を割り当てる」、「座席を指定する」といった意味があります。
<例文>
Did our teacher assign us any homework today?
(今日、先生から宿題は出たっけ?)
My coworker was assigned to do a presentation in English.
(私の同僚は英語でプレゼンをするよう任命されました。)
Before we get started, we need to assign a role for everyone.
(始める前に、みんなの役割を決めなくてはいけません。)
=================================
3) On one’s case(〜を非難し続ける )
=================================
On one’s caseは、誰かを非難し続けたり、うるさく口出しして相手を困らせることを表す口語表現です。1回切りではなく、干渉し続けることがこの表現のポイントです。例えば、ニートの息子に親が仕事をしろといつも干渉したり、お酒を飲みすぎだと妻が夫にしつこく注意するような状況で使えます。
<例文>
My dad has been on my case all month to get a job.
(この1カ月、父親から仕事を探せとずっと言われています。)
I don’t mean to get on your case but you have to be on time.
(うるさいことは言いたくないけど、時間は守らないとダメだよ。)
My wife has been on my case about drinking too much lately.
(最近、飲みすぎだと妻からしつこく注意されてるんだ。)
=================================
4) Lenient(大目に見る )
=================================
Lenientは、「大目に見る」や「寛大な」という意味の単語です。Strict(厳しい)の対義語で、人のミスや失敗、過失に対して寛容であることを表します。
<例文>
Mr. Smith is a pretty lenient teacher.
(スミス先生はとても寛大な先生です。)
You only got a warning? What a lenient punishment.
(警告だけで済んだの?かなり軽い罰だね。)
Are you strict or lenient when it comes to grammar?
(あなたは文法を厳しく見ますか?それとも大目に見ますか?)
=================================
5) From time to time(時々)
=================================
From time to timeは「時々」という意味の口語表現です。Sometimesと似ていますが、頻度が若干低いニュアンスがあります。
<例文>
I’m not big on sushi but I do eat it from time to time.
(お寿司はあまり好きではありませんが、時々食べます。)
I crave a hamburger from time to time. I haven’t had one in a while though.
(時々ハンバーガーが食べたくなる。ここ最近、食べてないけどね。)
I think about moving back home from time to time.
(帰国しようかなと思うことは時々あります。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2014/2015」に2年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第216回「授業中の携帯電話」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast216
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過36萬的網紅バイリンガルベイビー英会話,也在其Youtube影片中提到,今日は、「アメリカ人ママがたけのこを英語と日本語で作ってみた|国際結婚の1日密着|バイリンガル教育|おうち英語|お家英語|TOEIC勉強法|TOEICリスニング|バイリンガルベイビー」という動画をアップします!2週間ぐらい前に、どこのスーパーに入っても、「たけのこ」が置いてありました。私はアメリカ人...
かなと思う 文法 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的最佳貼文
今日は、「アメリカ人ママがたけのこを英語と日本語で作ってみた|国際結婚の1日密着|バイリンガル教育|おうち英語|お家英語|TOEIC勉強法|TOEICリスニング|バイリンガルベイビー」という動画をアップします!2週間ぐらい前に、どこのスーパーに入っても、「たけのこ」が置いてありました。私はアメリカ人ですが、日本のきてからからずっと、タケノコ料理(たけのこの調理の仕方とか)が気になっていました。なので、今日、アメリカ人ママである私(アイシャ)が初めて、英語と日本語でタケノコ料理にチャレンジしてみます!タケノコは、本当はレシピ本で作ってみようと思ったら、アメリカ人にとってかなり難しい日本語が書かれていたので、京都に住んでいる、昔から自分のお母さんのように面倒をみてくれている方(明美さん)の力を借りることにしました。明美さんと出会ったのは、2002年でした。日本で一番古い友だちなります。明美さんのご飯は、とにかく、どれも美味しくて、簡単に作れるような気がするので、いつも「作ってみようかな!」と思うようになるレシピばかりです。数ヶ月前に明美さんもYouTubeチャンネルを初めて、「京都のばあば」というチャンネルなので、ぜひ、簡単なレシピ・料理を学びたい方には、ぜひお勧めしたいです!京都のばあばのリンクをはっておきますね。↓
https://www.youtube.com/channel/UCbxnPOfC1eU4pdAV-izgebA
ちなみに、動画の最後に出る品(タケノコと豚肉の炒め)のレシピは京都のばあばのチャンネルでピックアップできます。そのリンクも貼っておきます!
https://www.youtube.com/watch?v=V5C3eAIw1JU&t=7s
最後になりますが、私達(バイリンガルベイビー 英会話)の動画は、おうち英語(お家英語)の勉強のために使っていらっしゃる親もいらっしゃるし、おうち英語(お家英語)だけでなく、TOEICの勉強(特にTOEICリスニング)で使われている方も多いみたいです。自分のニーズに合わせてぜひ動画をみて英語を勉強してください!
では、「アメリカ人ママがタケノコを英語と日本語で作ってみた|国際結婚の1日密着|バイリンガル教育|おうち英語|お家英語|TOEIC勉強法|TOEICリスニング|バイリンガルベイビー」をお楽しみください!!
国際結婚の我が家の様々なエピソードにご興味のある方はぜひ、チャンネル登録をお願いします!
https://www.youtube.com/channel/UCHBnOMB61Xe9eT4oSs3B_NQ?sub_confirmation=1
《この動画をオンライン英会話とか英語の勉強にどうやって使う?》
「聞き流し英語」的な感じでこの動画を是非見てください。私達のチャンネルで、実際にネイティブが使っている英語の文法も使っていますし、変にスピードも落としていませんので、このスピードにある程度慣れてたら、海外に行ったらばっちりなはずです!
ですので、是非こちらの動画で英語のリスニングの勉強していただければと思います!
なお、英語のリスニング力アップのためのこの動画のベストな活用方法があります。4ステップ法
①まず、動画を最初見る時に、日本語の字幕を見ながら楽しく動画を最初から最後まで見る。このステップは「英語を勉強する」ステップではなく、単純に「動画の内容」と「ストーリーの展開」を覚えるステップです。つまり、英語・日本語関係なく、この動画で何が起きているかを理解することがステップ1です。ここであまり英語の勉強を気にしなくてもいいです。
②もう一度動画を見るけど、今度は、各フレーズ(気になるフレーズ)を1つ1つ丁寧に聞いて、英語と日本語の字幕(両方とも)一緒に読んで、英語のフレーズ(英語の表現)や言い方を意識する。一時停止したり、巻き戻したりすると理解しにくい英語の表現を理解できるかもしれません。信じがたいですが、私達の動画に本当に「知っておくべき英語」が厳選されています。なのでどのフレーズを学んでも損ではありません。「生きた英会話」と思っていただければと思います。
③もう一度動画を見る。今後は、日本語の字幕を絶対に見ないで動画を見る。理解できない場合は、絶対に英語の字幕だけを見る。なので、このステップは、「海外に留学したばかりの人になった気分」。つまり、日本語に頼らないステップ。
④英語の字幕と日本語の字幕、どれも全く読まないでで最初から最後まで動画をもう一度見る。 絶対に、自分の理解度に驚くはずです。100%は理解できないかもしれないが、聞く前と比較すると本当にビビるぐらい英語力が伸びる。「ええ?これだけで英語力が上がるの?」と思われる方が多いと思うけど、4回も同じ箇所を見ているので、それだけで思っている以上に英語が身についている(同じ歌を4回聞けばなんとなく歌えると一緒)。留学する時に、こういう風にみんな学ぶ。因みに幼児も同じように言語を学ぶ。
この4つのステップを踏んだ後に、もしまだ動画の内容が完璧に理解できないということであれば、リスニング聞き取れなかった箇所だけに戻り、更に2-3回を聞くことがお勧めです。
最後ですが、もし、使っている英語について何か質問があればいつでもコメントで聞いてくださいね。他の視聴者のためにもなるし遠慮なく聞いちゃってください。
Good luck!!!
**Follow us**
Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
#アメリカ人 #たけのこ #英語

かなと思う 文法 在 日本語の森 Youtube 的最佳貼文
文法:~ているところを見ると
意味:Aの状況からすると
Bが考えられる
接続:Vて+いるところを見ると
例文:
1.顔が赤くなっているところを見る
と、私が言ったことは本当だな。
2.怒っているところを見ると、
私の指摘(してき)は正しいようだ。
3.外で遊んでいるところを見ると、
宿題は終わったようだ。
4.二人で仲良く歩いているところを
見ると仲直りしたようだ。
5.息が上がっているところを見ると、
ここまで走ってきたようね。
6.猫(ねこ)が耳の裏(うら)まで毛(け)繕い(づくろい)している
ところを見ると、明日は雨が降りそうだ。
7.つばめが低空飛行しているところ
を見ると、明日は雨だ。
8.彼が熱心に練習に励んでいる
ところを見ると、試合が近いようだ。
9.貸した車が泥だらけになって
帰ってきたところを見ると、山道で
も走ってきたのかなと思う。
10.若い女性が道で泣き崩れている
ところを見ると、おそらく失恋した
と推測(すいそく)する。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
日本語の森へようこそ !!!
日本語の森は、日本人が日本語で日本語を教えるチャンネルです。
かんたん&たのしく日本語が勉強できる動画をたくさん配信しています。
日本語って楽しいよ!!!いっしょに勉強しましょう!!!
facebook: https://www.facebook.com/Nihongonomori
instagram: https://www.instagram.com/nihongonomo...
◼︎ベトナム語で日本語を勉強しよう!
https://www.youtube.com/user/moridung
http://dungmori.com
◼︎韓国語で日本語を勉強しよう!
https://www.youtube.com/channel/UC_wa ...
http://yuhadayo.com
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
使わせていただきました 🙏
効果音素材:ポケットサウンド – https://pocket-se.info/
おすすめだよ👍
アプリ「日本語人」
世界中の日本語を勉強している人が集まる場所です。
勉強した日本語を使ってみたり、友達を作ったりしよう!
iPhone:
https://itunes.apple.com/vn/app/%E6 %9...
Android(Samsung Galaxy)
https://play.google.com/store/apps/de ...
お問い合わせ ✉️
nihongonomori@gmail.com
(質問/動画出演/広告/提案/提携等々・・・)
simayuki1978@gmail.com
(日本語の森で日本語を教えたい方)
会社情報 🏢
日本本社:
〒190-0011 東京都, 立川市高松町3-23-6ユニオン202号
📞0425101982
nihongonomori@gmail.com
ベトナム支社:
〒100000
So 3 VNT tower 19 Nguyễn Trãi Thanh Xuân Hanoi
📞096 985 6116
dungmori@gmail.com
韓国支社:
お待ちください・・・。

かなと思う 文法 在 まとめまとめの Youtube 的精選貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
居酒屋でバイトしてる
んだけど電話を取ったら開口一番
「あいてる?」の一言
思わず反射的に
「何がですか?」って
聞き返しちゃったよ
そしたら
「これから空いてるかって
ことだよ」
って怒鳴られた
そりゃ落ち着いて
振り返ればそういう
意味だって解るけどさ
せめてもう少し具体的に
言ってよ社会人でしょ
こういう人達は取引先への
電話やメールでも行間を
読ませてるのかね
そりゃいつまで経って
日本の生産性が高く
ならないわけだわ
居酒屋に掛かってきた
電話に対して
「あいてる?」で意味
分からないのが逆に分からないわ
メールの例えだって
マナーだの文法だのに煩くって
何度も推敲しなくちゃ
いけない文化のが生産性
下げてる気がするけどね
一応「あいてる?」だけでなくて、
もっとちゃんと会話
しろよとは思うよ
連投すまん
もっと丁寧に話せだけなら
わかるけど
居酒屋に「あいてる?」
なら通じるでしょ
何がですかって
聞き返すほどの選択肢
見当たらないんだけど
あなたもなんかおかしいわ
>一応「あいてる?」
だけでなくて、
もっとちゃんと会話
しろよとは思うよ
>何がですかって
聞き返すほどの選択肢
見当たらないんだけど
いや、本当にそう思うただ
普通ならすぐに入れるか
知りたいんだなって解るけど
状況によってはファッ?
てなるときもあるんよ
それに「すぐ入れますよ」
と返答しても
「いや1時間後くらいで」
って人も結構多くて結局
手間が増えるだけ
だったら
「一番早く入れる時間はいつ?」
とか
「○時くらいに入れますか?」
って聞いてほしい
(今お店の席)
あいてる?
(今から行っても大丈夫?
あいてないなら行かないけど、
今予約したら座れるなら行くよ)
最大限無駄を省いて通じる
点で逆に効率のいい
文化だと思うんだが>行間読む文化
でもそれって行間を
きちんと読めた場合だけだよね
お互いの認識がずれてたら
ただ手間が増えるだけ
ましてや顔も合わせた事の
無い人同士ならそのズレを
少しでもなくそうとする
ものじゃないの
人に対して
「ちゃんと会話しろよ」と
思うなら、
自分も省みた方が良いのでは?
「空いてる?」に対して
「何時からがご希望ですか?
今からでしょうか?」
って返すとかさ
「何がですか?」って返し
ちゃうような人が
他人に対して偉そうに
見下せる立場じゃないと
思うんだけど
「あいてる?」
A 今ならお席
ございますよー
1時間後だとご予約
入ってますのでお待ち
いただくことになると思いますー
B 開店は○時からに
なりますーでいいじゃん
あいてる?
が開店してるかであっても
席が空いてるかでも
ABどちらを答えるかで
相手にはわかるわけだしな
正直レジ係とか飲食店の
お運びさんに人格求め
てないから丁寧に
話さなきゃならない
必要性を感じないわ
殊更に恨みを買おうとも
しないけどな
c7sの頭が非常に残念な
のはよくわかったよ
確かにそうですね
言いようはいくらでも
あったと思います
咄嗟に出た言葉とはいえ
ソコは猛省するべき点です
お前の機転がゼロってだけの、
行間を読む必要すらない
話だったなw
そうですね
咄嗟のときにも上手く頭を
働かせれるよう
余裕を持って行動できる
ようになりたいです
ご予約ですか?の一言で済む話だな
それじゃ全くダメだわ客
「空いてる?」
店員「ご予約ですか」
客
「それ以外に何があるんじ
ゃぼけぇ」
居酒屋だったらこんな
やり取り珍しくないぞ
自分だけの常識で普通
解るだろが通用しないと怒る怒る
友人が土方だったけど作業中によく
「オイ○○ってどこ?」
みたいに道聞かれたんだと。
で、そういう輩には
「ああアッチだよ」とか
適当に返してたんだって。
人格求めないのは
勝手だけどまともな返事
もらえないのは仕方ないよね。
見てたら気が付いたこと。
通常、
飲食業に限らずお店に電話して
「**さんですか」って
確認してから本題
(予約とか在庫確認とか)
に入るようにしてる
んだけど最近のお店側の
対応が挙動不審(?)な
ところが増えてきたように思う。
店
「はい、**(お店の名前)
です」
私
「お忙しいところすみません、
**
(お店の名前)
ですか?」
店「えっ、はあ、…そうですけど」
私
「…?あの、予約をしたい
んですが…」
と続く。
なんかこううまく言えないけど、
こっち(店側)が名乗っ
てんのにわざわざ確認し
てんじゃねーよ。
みたいな雰囲気が伝わって
くる場合が多くなってき
てる気がする。
って思ってたんだけど、
あれ、なんか書いてみたら
私が悪いのかな、
店名告げてくれてんのに
繰り返し確認するのは
しつこいのかな?
せっかく書いてみたんで
載せてみるけど、
私の常識は世間の
非常識だったら嫌なので
ちょっと正解を教えて
いただけませんか?
私は先方が名乗って
くれたらすぐに本題を言ってる。
名乗ってくれてるのに
店名を確認するって、
先方の言葉が早口だったり
雑な言い方で
聞き取れなかったから聞き
直す必要があったと
受け取れるからね。
本当に聞こえなかったら
確認しなければならないけど。
貴方がしつこいと思う
その会話だったら店
「はい、**
(お店の名前)
です」
私
「お忙しいところすみません、
お伺いしたいのですが本題」
で充分きちんと**
(お店の名前)ですって
言ってるのにまた**
(お店の名前)
ですか?
なんて聞かれたらこの人
聞こえなかったのかな?と思うわ
最初は自分は間違ってないよね?
って確認のために書いてた
んですが文字を打って
いるとどんどん
「あれ?
これ私の方がおかしい
んじゃない?」
ってなってぐるぐる考え
てたらわけわかん
なくなってみなさんの
ご意見を伺いたかった
んですが…やっぱり自分が
おかしかったですね。
きちんと答えてくださって
ありがとうございました。
これからは気を付けたいと
思います。
お二方とも
ありがとうございました。

かなと思う 文法 在 不錯~你呢?) Ken:元気元気!鈴木さんにかなり思いまし ... 的推薦與評價
主題:想見面=思う? ... 今天的問題出在「鈴木さんにかなり思いましたよ! ... 這樣文法沒什麼錯,不過「〜のことを思う」意思是「我愛慕某某人」,意思變成了「我很 ... ... <看更多>
かなと思う 文法 在 [翻譯] 「…かなと思ってて…」的意思- 看板NIHONGO 的推薦與評價
例如:
A: どうやって行く?
B: 電車で行こうかなと思ってて、今調べてるの。
請問那個「…かなと思ってて…」是什麼意思?
試翻:
A: 要怎麼去呢?
B: 我想我們可以搭電車去,現在我在查
感覺這樣翻很不通順…
所以那個「…かなと思ってて…」到底是什麼意思?
還有它有逆接的意思在嗎? 還是有表原因的接續?
另外如果不用「ている」而只有「…かなと思う」的話又是什麼意思呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.6.47
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1526977638.A.76D.html
... <看更多>